- Ми переводимо документи з найрідкісніших мов: паспорта, свідоцтва загсу, довідки, довіреності, трудові...
- Терміновий переклад від 1 години
- Вкажіть всі вимоги до перекладу
- Як перевести ваші імена?
Ми переводимо документи з найрідкісніших мов: паспорта, свідоцтва загсу, довідки, довіреності, трудові книжки та інші
Дивіться також: Доставка в інші міста | Апостиль | Нострифікація
Previous Next
Ми переводимо будь-які документи з будь-якої мови і на будь-яку мову для наступних випадків:
- в УФМС - на громадянство, вид на проживання, патент або дозвіл на роботу, на тимчасове проживання;
- в ЗАГС - реєстрація шлюбу з іноземним громадянином;
- в ПФР - оформлення пенсії, якщо ви працювали в країнах СНД;
- в Росреестр - оформлення угод з нерухомістю;
- в консульства - оформлення візи, виїзд на навчання або постійне місце проживання за кордон;
Ви можете замовити у нас переклад з нотаріальним посвідченням наступних документів:
- паспорта (головний розворот або всі сторінки);
- свідоцтва про народження, про шлюб, про смерть;
- дипломи, атестати і додатки до них з оцінками;
- водійські посвідчення і військові квитки;
- довідки, довіреності, згоди і заяви;
- адресні листки вибуття;
- іноземні штампи і печатки;
- а також інші документи.
Для кожного документа ми: робимо переклад, друкуємо копію документа, переклад підшиваємо до копії, перекладач запевняє переклад своїм підписом на ньому, а нотаріус засвідчує підпис перекладача. Ви отримаєте готовий нотаріально посвідчений переклад у вологозахищеному пластиковому пакеті.
Всі наші перекладачі зареєстровані у нотаріуса. Ми несемо перед клієнтом і перед законом повну відповідальність за правильність і якість перекладу. При прийомі документів оформляється бланк замовлення, в якому фіксуються всі вимоги до перекладу.
Переклад з доставкою до дверей (рекомендованим листом)
Ви можете замовити переклад через інтернет, а отримати - кур'єром або в поштовому відділенні:
- Надішліть скани ваших документів на [email protected] (дозвіл не менше 300 точок на дюйм);
- Сплатіть переклад банківською картою (вартість і терміни оцінить менеджер);
- Отримайте готовий завірений переклад кур'єром або поштою.
Детальніше про нотаріальне переклад з доставкою в будь-яке місто ...
Терміновий переклад від 1 години
Стандартний гарантований термін нотаріального перекладу (до п'яти документів) - на наступний робочий день на 16.00 годинах. Гарантований термін - це термін, який вказаний в замовленні клієнта. За порушення гарантованого терміну ми повертаємо клієнту 10% вартості прострочених послуг. Очікуваний термін - це термін, яким ми обнадійливі клієнта, не скорочуючи гарантований і не роблячи націнку за терміновість. За порушення очікуваного терміну компанія відповідальності не несе.
Терміновий переклад ми виконуємо з наступними націнками (до 5 документів):
- 0% - наступного робочого дня на 16.00 (стандартний термін);
- 25% - наступного робочого дня до 12:00;
- 50% - 4 години;
- 100% - 2 години.
Терміновість для замовлень більше п'яти документів розраховується індивідуально. При індивідуальній оцінці терміновості менеджер покладається на свою поточну завантаженість іншими замовленнями:
- 25% - менеджер відкладає частину своїх замовлень і справ;
- 50% - менеджер відкладає всі свої замовлення;
- 100% - менеджер відкладає всі свої замовлення і просить допомогти колег.
Терміновість надається тільки при її можливості, під відповідальність менеджера
Вкажіть всі вимоги до перекладу
В яку організацію вам потрібно надати переклад? Для проходження якої процедури?
Дізнайтеся всі їхні вимоги:
- які документи потрібно перекладати, а які не потрібно;
- які сторінки документів потрібно переводити, а які не потрібно (наприклад, в паспортах);
- як засвідчувати документ (печаткою компанії «Міста Перекладів» або у нотаріуса).
Як перевести ваші імена?
Імена людей і організацій, назви країн, регіонів, міст і вулиць можуть переводитися по-різному.
- Натал і я або Натал ь я? Alexandr або Aleksander? Накіф кизи або Накіфовна?
- Молдова або Молдавія? Білорусь чи Білорусь? Киргизстан або Киргизія?
- Кишинеу або Кишинів? Сімей або Семипалатинськ? Оскемен або Усть-Каменогорськ? Алмати або Алма-Ата?
- Приклади можна наводити нескінченно, і всі варіанти - вірні.
Як ім'я написано в закордонному паспорті або на банківській картці? А як було в попередніх перекладах? Повідомте менеджеру.
Для проходження якої процедури?Як перевести ваші імена?
Alexandr або Aleksander?
Накіф кизи або Накіфовна?
Молдова або Молдавія?
Білорусь чи Білорусь?
Киргизстан або Киргизія?
Кишинеу або Кишинів?
Сімей або Семипалатинськ?
Оскемен або Усть-Каменогорськ?